quarta-feira, 3 de novembro de 2010

We'll see

Tinha ficado de abrir a porta a um senhor que chegaria dentro de alguns minutos, dizendo que aguardasse um pouco. Lá chegou, expliquei-lhe e sugeri-lhe que entrasse e se sentasse. O pior vem quando ele inicia um rol de perguntas, que só sei que eram perguntas pela entoação com que ele as fazia. O sotaque escocês desgraçou o que poderia ter sido um simpático compasso de espera. Sorridentemente, depois de cada uma das duas primeiras perguntas, pedi que repetisse duas vezes. À terceira, não tendo coragem para pedir que repetisse novamente, decidi começar a lançar respostas. Percebia 'weather', e respondia 'Oh, yes, good weather today'. Percebia 'time-house', e respondia 'No, I'll be leaving soon'. Perante o espanto presente nele de cada vez que eu respondia à própria pergunta que eu me tinha colocado, achei que era melhor mudar de táctica. Antes que ele perguntasse alguma coisa, falava eu. Falei da faculdade, dos professores, de Portugal, do trabalho e ausência dele. E ele comentava: 'job'. 'Oh no, there are no jobs there'. 'School'. 'Sure, good school this one'. Tentei voltar a pedir que repetisse. E se a frase tinha inicialmente seis palavras, quando ele a repetia, já chateado, reduzia-a a uma. Que eu mesmo assim não percebia. Optei então por sorrir, suspirar repetidamente e dizer 'We'll see'. independentemente do que ele dissesse. E movi-me para a cozinha, repetindo-me penosamente. Limpei todos os talheres e os copos, pu-los nos armários e arrumei-os por alturas, só para não ter de regressar à frustração de aparentar sérios problemas de compreensão. Finalmente a porta abriu-se e a senhora tratou do escocês.


1 comentário:

Jupiteeer disse...

Onde é que tu foste desencantar este vídeo? É genial..
E porque é que não disseste simplesmente ao sr. algo como "I'm sorry, I'm portuguese and the scottish accent is very difficult for me sometimes..." e ele deduzia que não estavas a perceber peva do que ele dizia! Simple as that!